02 авг 2011

1 "Книга знаний обо всех королевствах, странах и владениях, имеющихся в мире, гербах и эмблемах каждой страны и владения или же королей и владетелей, правящих ими, написанная испанским францисканцем в середине XIV века" (впервые опубликована в 1877 г., отпечатана для Общества Хаклит, 1912 г., Лондон, на анг. яз.); см. также Циала Чачибая. Сан-Себастополис, 1350 г. — Газ. "Единение", апрель 1991 г., с. 7; Омар Бегуаа. Абхазский атарчей... В журн. "Апсны аказара", 1990, Ν"2, с. 3.
2 Иоанн де Галонифонтибус. Сведения о народах Кавказа (1404г.). /Из Сочинения "Книга познания мира/". Баку, 1980, с. 18.
3 Там же, с. 20.
4 Там же, с. 18.
5 Там же, с. 19.
6 Там же.
7 Аншба A.A. Вопросы поэтики абхазскогo нартского эпоса. Тбилиси, 1970, с. 73.
8 И. Галонифонтибус. Указ. соч., с. 17.
9  См. "Записки императорского Новороссийского унив-та", т. 1, вып. I-II. Одесса. 1867, с. 102.
10 Шильтбергер И. Путешествие по Европе, Азии и Африке с 1394 года по 1427 год. Баку, 1984. с. 40.
11 Джорджио Интериано. Быт и страна зихов, именуемых черкесами... В сб.: "Адыги...", Нальчик,       1974, с. 47.
12 См. сб. "Адыги...", сс. 46,47.
13 Пайчадзе Д.Г. Антиосманская коалиция европейских стран и Грузия в 60-х годах ΧV века.  Тбилиси, 1989 г. (на груз, яз.), с. 95.
14 Матвей Меховский. Трактат о двух Сарматиях. М. — Л., 1936, сс. 62,63.
15 См. сб. "Адыги...", с. 68.
16 Там же, с. 69.
17 Там же. с. 71.
18 Там же, с. 72.
19 Там же, с. 70.
20 Жан де Лукка. Описание перекопских и ногайских татар, черкесов, мингрелов и грузин. 1625г.    ЗООИД, XI, 1879, с. 488, 492.
21 См. сб. "Адыги...", с. 70.
22 Цит. по 3. В. Анчабадзе. Указ. соч., с. 295, 299, 302.
23 ЗООИД, т. XI. с. 492.
24 Д'Асколи. Описание Черного моря и Татарии... ЗООИД, XXIV. Одесса, 1902, сс. 100,105.
25 Эвлия Челеби. Книга путешествия (Извлечения из сочинения турецкого путешественника ΧΥΙI       века). Выпуск З. Земли Закавказья и сопредельных областей Малой Азии и Ирана. М., 1983,  с. 4,32,47.
26 См.: Ф.М. Алиев и др. "Книга путешествия" как источник по истории Закавказья. — Предисловие к    указанному сочинению Эвлия Челеби, с. 5 сл.
27 Там же, с. 24.
28 Эвлия Челеби. Указ. соч., с. 50.
29 Там же, с. 46.
30 Там же.
31 Там же, с. 47.
32 Кулач — мера длины (около 1,95 м).
33 Народ или племя Челеби обычно называет по имени господствующей фамниии, например: Чач-Чачба    (Шервашидзе), Чанда и Арт в Абхазии, Чхетия и Чичуа в Лазистане и т.д.
34 Эвлия Челеби. Указ. соч., с. 47-48.
35 Там же, с. 46.
36 Там же, с. 47.
37 Там же, с. 301 (примечание 7).
38 Там же, с. 47.
39 Там же, с. 49.
40 Там же, с. 53.
41 Э. Челеби. Путешествие турецкого туриста по восточному берегу Черного моря. ЗООИД, т. 13,    Одесса, 1875, с. 168-169.
42 Тем более, что следует учитывать и некоторые различия в разных переводах памятника. В    цитированном здесь переводе 1875 года говорится, например, что Эвл. Челеби и его спутники    "шли целый день по абхазскому берегу..." или о том, что племя чач "говорило тем же    мингрельским языком", который в употреблении на левой стороне Фазиса, а в московском       академическом издании 1983 года мы читаем эти же местав в более уточненном переводе, а       именно: "весь день плыли вдоль берега Черного моря и достигли страны Абаза." "Племя чач.    Между собою они говорят также и по-мегрельски, так как вся противопожная сторона реки Фаши    является Мегрелистаном" (Эвлия Челеби. Указ. соч., с. 47, 49). Разночтения очевидны, но мы    придерживаеися текста академического издания, надо полагать, более правильного.
43 Может быть, челебиевские слова "весь день плыли... и достигли страна Абаза" следует понимать    в том смысле, что путешественники, миновав Риони, за день доехали до основной гавани главного    абхазского "племени" чач Лакба, то есть, вероятно, Сухуми, который по-абхазски называется      Аква (А ҟуа). Вслед за Лакбой Челеби перечисляет один за другим еще восемь абхазских пристаней     (с юго-востока на северо-запад): Лачига, Гагра, Чанда, Липо (большая река), Араклар, Ливш,      Харуна, Кутаси.
44 Ал. Цагарели. Мингрельские этюды. СПб., 1880, с. VII.
45 В оригинале это имя написано ошибочно — "Кважи".
46 В оригинале "Чикоани".
47 Ал. Цагарели. Указ. соч., с. VII.
48 Арканджело Ламберти. Описание Колхиды, называемой теперь Менгрелией, в котором говорится о происхождении, обычаях и природе этих стран с картою 1654      года. Перевод итальянского К.Ф.Ган. СМОМПК, вып.43, Тифлис, 1913, сс. 128, 129, 176 и др.
49 См. вступительную статью В.К.Гарданова к тексту Арканджело Ламберти в книге "Адыги, балкарцы,    карачаевцы в известиях европейских авторов ХШ-Х1Х вв." Нальчик, 1974, сс.56-58.
50 Арканджело Ламберти. Указ. соч., с.9.
51 Там же, с. 18.
52 Там же, с. 18
53 Там же, с. 24
54 Там же, сс. 31,81.
55 Там же, с. 15.
56 Указ. сб. "Адыги, балкарцы и карачаевцы ...", с. 59.
57 Арканджело Ламберти. Описание Колхиды   (ЗООИД), Х, Одесса, 1877, с. 216.
58 Арканджело Ламберти. Указ. соч., с. 15.
59 Там же, с. 2.
60 Там же, с. 2,9.
61 Там же, с. 88.
62 Там же, с. 128.
63 Там же, с. 200-201.
64 Там же, с. 2.
65 Там же, с. 216.
66 Там же, с. 88.
67 Там же, с. 193-195.
68 Там же, с. 189-190.
69 Там же, с. 193.
70 Там же, с. 153.
71 Там же.
72 Там же, с. 185-186.
73 Там же, с. 219.
74 Там же, с. 114.
75 Там же, с. 28.
76 Там же, с. 28.
77 Там же, с. 83.
78 Там же, с. 24, 182.
79 Там же, с. 180-181.
80 Там же, с. 179.
81 Там же, с. 179.
82 Там же, с. 189.
83 Путешестние Шардена по Закавказью в 1672-1673 гг. Тифлис, 1902. По существу, однако, не вся эта работа принадлежит одному Ж.Шардену, если учесть, что он включил в свой труд в "дословном переводе" большую /около 60 страниц/ неопубликованную рукопись о состоянии христианской религии у мегрелов итальянского монаха Иосифа Цампи, проведшего 23 года миссионером в Колхиде, которому, в противоположность французскому путешественнику, не знавшему туземных языков, были "отлично известны местные обряды и верования". Рукопись из 24 глав была подарена автором Шардену во время пребывания последнего в гостях у монаха в Мегрелии /Жан Шарден. Указ. соч., с. 39/.
84    Ж Шарден. Указ. соч., с. 156, 159.
85    Там же, с. 17.
86 В том числе несколько гаваней, куда стекались к прибытию судов "полуголые и жадные варвары", причем "торговлю с черкесами вели с оружием в руках" и заложниками. /Там же, с. 19/.
87 Ж. Шарден. Указ. соч., с. 20-21.
88 Там же, с. 14.
89 Там же, с 20.
90 Там же, с. 21.
91 Там же, с. 20.
92 Там же, с. 21.
93 Там же.
94 Там же.
95 Так итальянский монах называет Пицунду.
96 Ж. Шарден. Указ соч., с. 45.
97 Там же, с. 46.
98 Там же, с. 53.
99 Там же, с. 21, 22.
100 Там же, с. 21, 22.
101 Рукс - это Рухи, но, согласно документу XV в., Мегрелия тогда представляла собой "небольшую страну со столицей Батум" (И. Шильтбергер. Указ. соч., с. 40.).
102 Ж.Шарден. Указ. соч., с. 28
103 Там же, с. 102.
104 Там же.
105 Там же, с. 103.
106 Там же, с. 104.
107 Там же, с. 106.
108 Там же, с. 108.
109 Там же, с. 105.
110 Там же, с. 106-107.
111 Там же, с. 107.
112 Там же.
113 Там же, с. 110.
114 Там же, с. 107.
115 Там же, с. 111.
116 Путь Шардена из Мегрелии пролегал по линии: Сипиас /резиденция театинцев на Ингури/ — Анаргия /Анаклия/ — Фазис /Риони/ — Гонио — Ахалцих — Сурам — Гори — Тифлис — Тегеран.
117 Ж.Шарден. Указ. соч., с. 21.
118 Там же, с. 22.
119 Дон Джузеппе из Милана. Письма о Грузии. XVII век. Перевел с итальянскою, предисловием и npимечаниями снабдил Бежан Гиоргадзе. Тбилиси, 1964, сс. 80-83, 96-47. /на груз из./
120 Кастелли Христофор. Альбом зарисовок и реляций. Перевод и комментарии Б. Гиоргадзе. Тбилиси, 1977, сс. 15, 17; Чачхалиа Д. Абхазия в зарисовках Кастелли. 1600-1659". — "Апсны аҟазара", №5, 1991, С. 3-5.
121 Дампер Ольферт. Азия или подробное описание Великих Моголов, Персидского королевевства, а также Грузии, Мегрелии, Черкесии и других соседних стран, из различных старых и новых материалов, путевых заметок, собранных О. Данпером, Д. Анитцо на нидерландском языке и переведенное на немецкий Йоханном Кристффом Беерном. Нюрнберг, 1681,С. 160-161.
122  Николай Витсен. Черкесия. - В кн. "Адыги...", с. 90.
123  "Адыги...", с. 118.
124 Абхазия и абхазы средневековых грузинских повествовательных источников. Грузинские тексты на русский язык перевел, предисловием и комментариями снабдил Г.А. Амичба. Тбилиси, 1988.
125 Амичба Г.А. Указ. соч., с. 128, 136,144. 151, 154, 158, 163.
126 Там же, с. 129.
127 Там же, с. 135-137.
128 Там же, с. 138.
129 Там же, с. 151
130 Там же, с. 152-154.
131 Там же, с. 146.
132 Там же, с. 150.
133 Там же.
134 Там же, с. 156.
135 Там же, с. 168.
136 Д-р Яков Рейнеггс. Всеобщее историко-топографическое описание Кавказа. Вторая часть. Хильдесхайм и Санкт-Петербург, 1797, с. 4-13.